What do you think about this?

alterlater
MemberOvomorphMay 13, 20121199 Views18 Replies[url=]http://www.kinopoisk.ru/level/1/film/467099/[/url]
May 13, 2012
yeah. i think they cut costs and had the same Russian dude play all the characters... including the females :p
May 13, 2012
on a more serious note, i hope they give the Russian audience the choice of watching Prometheus with subtitles. The cast is world famous after all... but it does raise the question if the actors have regular voice-doubles for all of their work?
May 13, 2012
Well I'm not Russian fluent, but I was surprised to find that Prometheus' French dubs are far better in tone and in the acting than the English ones, so dubbing can (and I did say can, don't watch Doctor who in French for example...) bring a quality to a film that originally it does not feature or (worse) achieve. As for this "I hope they give the Russian audience the choice of watching Prometheus with subtitles", well...
... [url=http://www.waytorussia.net/Moscow/Cinemas.html]смотрите здесь*![/url].
*Look here!
May 13, 2012
Maybe for you but over here where the toilette water turns [b]"clockwise"[/b] the good ol' reliable [b]ENGLISH[/b] works best ! and I am fluently Bilingual Just FYI...LOL. I speak perfect French..."N'est ce pas?
May 13, 2012
Non pas Poutine, I don't like that KGB spy, Il peut aller se faire mettre. I've heard stories from Afghan friends which didn't like that liberal SOB.
Not Poutine but juste "Branco-British" stuck in FRANCELAND.
May 13, 2012
J'aurais faire une BBQ aujourd'hui Ca... C'est past Une Carte... Cest une "Invitation"...LMFAO...alors...Appelle moi au 514-726-5555 c'est apres midi quand vous avez arriver au l'aeroprt Dorval a Montreal...et Je vont venir vous chererez.
May 13, 2012
Pas la peine! Thanks for the invitation though! I'll keep it on cold storage for a rainy day!
May 13, 2012
@Holden_on i hope so too. btw we gonna see it March 31st. and i do not like russian voices in this film at all
@ctomb thanx. there is
May 13, 2012
Well for me English is 4-5th language and trust me local translation is far worst. I understand english completely, though may not express it clearly in terms of grammar online or in writing. I must say if you're in asia, it's way better to watch movie in english instead of local language. Purity of movie is preserved that way.
Uncertainty is the only certainty there is, and knowing how to live with insecurity is the only security.
May 13, 2012
Sky:
how I understad you!
[b]Ask nothing from no one. Demand nothing from no one. Expect nothing from no one.[/b]
May 13, 2012
Well dubbing in italya and france is top notch anyway , of course i give it a look in the original language because it have all is own feeling but really in italy and france you can watch dubbed movies and feeling it totally natural .
May 13, 2012
The subtitles thing is something totally cultural. As Frantz stated, when the dubbing industry is very good (and with voice actors being actually chosen by the hollywood stars themselves, for example) the movie experience can be as amazing as the original. Of course, listening the original version has a whole different feeling. But when you are used to a high standard, like French or Italian dubbing, you come to hate subtitles, as they distract you from the visuals.
Again, it's something cultural. If you're born with subtitles you stick to them. If you're not, you hate them.
Ridley Scott will eventually tell us how the Queen was born.
Right now we have the Deacon; coming soon the Mercury, the May and the Taylor.